电脑版
首页

搜索 繁体

检讨报告 夏衣

热门小说推荐

最近更新小说

以前写书,我用的文辞总是比较艰涩,傻傻的以为写古代就得用古代辞汇;然后每次交稿,责编都会说有些字她看得不明不白……甚至会眼痛。

(等稿子上了编辑台,又换其他编辑忍着眼痛,帮忙改词句……)

今年,交了《王爷仗势欺人》这本新稿后,难得第一次没听责编说用词遣字有问题,在欢喜庆幸之余,继续送上新稿,却开始听到责编又“重提”用字古怪……

于是收到了——比较样书和原稿,编辑修改后的词句跟自己写的有什么不同,这—项重大的任务。

(索性找出以前的书,来个全面大检查!)

结果发觉自己的词句存在着不够通俗的缺点,编辑会帮忙改得较现代化一点,体贴年纪小的读者,令他们更能理解词意。

只是除了用词我需改进外,看了新的样书,就是《王爷仗势欺人》后,新发现到一个比较重要的问题。

那就是,有时书中会发生“对话太长,字数又不够多……”等问题,若是读者直接看原稿,应该会让人觉得文字拥挤,在阅读上感到吃力吧?

幸好有编辑帮忙排版,帮稿子加话、补字数;也把一大段对话分成两三行,删去一些词句,减少字行的挤压~~

当然,经常这样麻烦编辑是不可取的,但最近这两本稿子还是习惯性的这么写,可能又得麻烦编辑动用排版大法,或增或减一些对话与陈述。

(辛苦了,编。)

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.ifeiyanqing.com

(>人<;)